Перевод "рабочая неделя" на английский

Русский
English
0 / 30
рабочаяwork labour working-class working hand
неделяweek
Произношение рабочая неделя

рабочая неделя – 30 результатов перевода

В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев. Мы считаем, что этого недостаточно и собираемся снова сесть за стол переговоров после нашей встречи.
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе
Наконец, мы требуем снизить пенсионный возраст. Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся установления пенсионного порога в шестьдесят лет для мужчин и пятьдесят пять - для женщин.
Management is now proposing 2% for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of the CATSIS system in its full shift form... substituting the 3/8 we now have...
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working hours... and the evolution of production techniques... we have again asked for the age of retirement... to become 60 for men... and 55 for women.
Скопировать
Можете подать мне это?
Моя первая рабочая неделя тоже не задалась.
Мы оказались в 70 000 световых лет от дома, потеряли десяток членов экипажа, но я это пережил, и вы переживете.
Could you hand me that?
My first week on the job didn't go very well, either.
We ended up 70,000 light-years from home, lost over a dozen crew members, but I got through it, and so will you.
Скопировать
- Признаки упадка империи повсюду
продолжает падать... мужчины отказываются служить в армии... национальный долг неудержимо растет... рабочая
Элита разлагается...
Signs of the empire's decline are everywhere.
Society despises its own institutions... the binh rate keeps dropping... men refuse to serve in the army... the national debt is out of control... the work week is getting shoner... the bureaucracies are rampant...
the elites are in decay...
Скопировать
Ввести народные танцы.
Ввести четырехдневную рабочую неделю и обеспечить страховку саксам и норманнам.
Да, да!
Introduce folk dancing.
Demand a four-day workweek and health care for Saxons and Normans.
Yes, yes!
Скопировать
Они все завидуют мне.
Надоело это слышать после 60 часовой рабочей недели?
Тебе скоро на работу. А у меня скоро будет психическое расстройство из-за недосыпания.
They're all watching me.
Ever hear of the 60-hour work week?
You've gotta go to work soon. I'm getting psychotic from a lack of REM sleep.
Скопировать
Я собираюсь купить эту землю, и построить там пансион.
В конце рабочей недели людям хочется расслабиться, они будут приезжать сюда.
Я буду лопатами деньги грести.
I'm gonna buy that land and build a pension there
When the 5-day workweek comes, people will want to relax They'll come in droves later
I'll make sacks of money
Скопировать
Милая, что ты хочешь от меня, чтобы я сидел все время в номере и смотрел кабельное?
Но когда я говорю, "нас пригласили на вечеринку," не ной насчет своей изнурительной 60-часовой рабочей
Надень свои танцевальные туфли и своди мать своих детей туда, где ей будет весело.
Ah, honey, what do you want me to do? Sit around the hotel watching cable?
No, but when I say we've been invited to a party, don't whine about your exhausting 60-hour week.
Put on your dancing shoes and take your children's mother out for a good time.
Скопировать
Я дам вам очки, потому что вы на абсолютно правильном пути.
Это промышленность, процесс окисления от сжигания, все подобные вещи ... увеличиваются во время рабочей
Я помню, как однажды дождь шел в субботу.
I'm going to give you points, 'cause you're absolutely on the right track.
It's industry, combustion, all kinds of things like that ... builds up during the working week, and on Saturdays, particularly in America, it rains considerably more than it does on other days.
I remember it raining one Saturday.
Скопировать
По субботам выпадает больше дождя, чем в любой другой день.
обязаны семидневному пылевому циклу, вызываемым траффиком и промышленной активностью на протяжении рабочей
Теперь следующий вопрос.
More rain falls on a Saturday than on any other day.
Recent discoveries show this is due to a seven-day dust cycle, caused by traffic and industrial activity during the working week.
Now, next question.
Скопировать
Он просто был вежлив.
Никто не говорил о 80-часовой рабочей неделе, когда я была интерном.
110, 120 часов работы.
He was just being nice.
No one enforced an 80-hour work week when I was an intern.
110, 120 hours suited me just fine.
Скопировать
Таков французский закон. Если только ты не работаешь на крупные компании.
А учитывая 35-ти часовую рабочую неделю...
Производительность тут так высока
If you work for a large company, you get sometimes eight, ten weeks.
- Remember that there is a 35-hour week.
- The productivity rate is so high here.
Скопировать
Знаешь, я не хочу уходить в работу с головой.
Я наслышана про эти 80-часовые рабочие недели, когда у тебя нет времени ни на друзей, ни на семью.
Это не навсегда.
You know, it doesn't have to be all work.
I mean, I hear those 80-hour weeks-- they can be hard on other stuff, too... like friends and family.
And it doesn't have to be forever.
Скопировать
Наша жизнь - дерьмо.
Поэтому мы имеем законное право в конце рабочей недели нажраться и пойти слушать чёртову "Металлику"!
"Металлика"! "Металлика"!
Our lives are shit.
So that's why it is our birthright at the end of the workweek... to get messed up and go hear fucking Metallica!
Metallica! Metallica!
Скопировать
Во вторник и среду дела набирают обороты, но нет так, чтобы сильно.
того, что люди начинают суетиться, словно ... стая диких крыс, пытаясь завершить свои дела к концу рабочей
Почему?
- Here we go: Tuesday and Wednesday things are gonna pick up, but only just a little:
Now, your fast food, you're gonna see that on Thursday: : : Mostly 'cause folks racing around like a bunch: : : Of crazy rats trying to make it through the work week:
Why?
Скопировать
А это не только дерьмово, но и опасно.
Рабочая неделя в 48 часов?
Ты об этом думаешь?
Which not only sucks, it's dangerous.
Eighty-hour work week?
That's what's on your mind?
Скопировать
Ты мне понадобишься, секундочку, понадобишься помочь мне собраться на сегодняшнюю вечеринку.
Я никогда не думала, что речь шла о пятидневной рабочей неделе.
Что же, если ты не хочешь быть моим ассистентом в воскресенье,
I actually will need you, just a second, will need you to pick me up for the party this evening.
I never thought that this was a five day a week job.
Well, if you want to be my assistant on sunday,
Скопировать
У мужчин как Тони...нет времени на настоящие отношения.
С их шестизначным жалованием и 70-часовой рабочей неделей.
Они не хотят ехать домой на общественном транспорте, надевать халат и невыносит растительный белок.
Men like Tony...they don't have time for a real relationship.
With their six-figure salaries and their 70-hour working weeks.
They don't want to come home to PMT, a dressing gown and a gluten intolerance.
Скопировать
Я в Токио.
Это моя первая рабочая неделя.
Я не могу просто уехать.
I'm in Tokyo.
It's my first week on the job.
I can't just take off.
Скопировать
Ты хочешь, чтобы Джулия и его воспитывала одна?
Ты же видел, что твоя 70-часовая рабочая неделя сделала с Мэтом.
Твои гены к этому причастны так же, как и моя работа.
I mean, you gonna let Julia raise another one on her own?
You saw what a 70-hour work week did to Matt.
Your genes are as responsible for that as my work habits.
Скопировать
Уже нет, как было раньше, такого распределения рабочего времени.
Если вы помните, главный аргумент сторонников 35-часовой рабочей недели был таким, что есть определенное
Есть достаточно доказательных фактов, что это плохое решение.
And no, as before, distribute working time.
The main argument, remember, supporters the week of 35 hours work that was available was limited . It was therefore necessary that we work less to improve its allocation.
A proof of the facts, it proved a bad solution.
Скопировать
Прости.
Моя первая рабочая неделя!
Я же говорил, ты не в моем вкусе.
I'm sorry.
It's just that this is my first week at work.
Yeah, well, like I said, you're not my type, right?
Скопировать
Насчет вебсайтов или насчет досье?
Жертву зовут Сара Нельсон, младший партнер с зарплатой 10 долларов в час и 60-часовой рабочей неделей
Это оставили уже после того, как уборщики ушли.
(laughs) (stunned chuckling) About the Web sites, or-or the file?
♪ ♪ The Vic's name is Sarah Nelson, a ten-dollar-an-hour junior associate with a 60-hour work week.
This was left after the cleaning crew came through.
Скопировать
Она однозначно много работала.
Согласно платежному отделу Стоунфилдс полгода назад Элена Майбрук перешла с 40 часовой рабочей недели
Не вижу смысла.
She certainly worked a lot.
According to Stonefield's payroll department, starting six months ago, Alena Maybrook went from working under 40 hours a week to over 70.
That doesn't make sense.
Скопировать
И что?
Почему они не похищают в течении рабочей недели?
Должно быть, они работают.
So?
So why are they avoiding the work week?
Could be blue collar.
Скопировать
.
Всё в порядке, я уложился в тысяча-часовую рабочую неделю,
Но я отлично подремал, когда вез нас сюда и теперь я готов!
(swoons)
All right, I put in a hundred-hour work week,
But I took a power nap while I was driving us here And now I'm rarin' to go.
Скопировать
— Полтора? Да, и это всего лишь один из многих.
Итак, профессор, поздравляю с окончанием первой рабочей недели.
Большое спасибо.
Absolutely, and it'll be one of many.
Well, Professor, congratulations on making it through your first week.
Thank you very much. Mmm.
Скопировать
- Я не могу урезать часы на работе.
И не могу оставлять Оливера одного в квартире всю рабочую неделю до 10 вечера.
Вам необходимо придти к компромиссу.
- I can't cut back on my hours at work.
And I can't leave Oliver alone in the apartment every weeknight until 10:00.
You need to come to a compromise here.
Скопировать
- Что это?
- Помнишь свою первую рабочую неделю, Дейл?
Когда я поменяла тебе коронку.
- What is that?
- Do you remember your first week here?
When I changed the crown on your second bicuspid?
Скопировать
Еще вина, Мария?
Брэдли, а если Карлос будет с тобой работать, как будет выглядеть его обычная рабочая неделя?
О, постоянное заключение крупных сделок, международные поездки.
More wine, maria?
So, bradley, if carlos were to come work for you, What would a typical week look like?
Oh, lots of high-end deal making, Uh, international travel.
Скопировать
Кроме того, что привозите девочек в спортзал?
Ну, это полная рабочая неделя.
Вас заинтересовала бы работа в спортзале?
I mean, besides driving your children to the gym.
Well, that's a full time job.
So, you wouldn't be interested in managing the gym, then?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рабочая неделя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рабочая неделя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение